Топонимия Крыма — самые интересные крымские названия

Топонимия Крыма — самые интересные крымские названия

«Пройду по Абрикосовой, сверну на Виноградную…» Возможно, в каком-нибудь из крымских городов есть и такие улицы. Здесь никогда не знаешь, отправляясь в путешествие, какие диковинные названия встретятся на пути. За селом Партизанским может находиться балка Глубокий Яр, река Альма и горы: Качик-Сараман, Бакла, Биюк-Сырт, Кермен – в окружении Новопаловки, Кизиловки и Трудолюбовки. Так называемая Большая Ялта – это вообще какая-то топонимическая поэма: Гурзуф, Никита, Массандра, Ливадия, Гаспра, Кореиз, Алупка, Симеиз, Голубой Залив, Понизовка, Кацивели, Оползневое, Парковое, Береговое, Санаторное, Форос.

Даже если вы не знаете, почему они так называются, вы слушаете – и этого достаточно: вечный праздник Южного берега начинается с крымских имен. Дарсан, Ай-Петри, Учан-Су и еще много, много других таинственных и любимых слов, без которых немыслим наш веселый полуостровок.

Определимся с терминами. Топонимия – это совокупность топонимов какой-либо местности, а топонимика – наука, которая изучает географические названия. Среди топонимов ученые выделяют ойконимы (названия населенных пунктов), оронимы (названия гор), гидронимы (имена водных объектов). Запоминать это нам, скорее всего, не нужно, зато мы будем знать, о чем говорим.

Топонимическое разнообразие Крыма в том, что здесь встретились две тенденции присвоения географических имен: оседлая и кочевая. Греки, даже если снимались с мест и образовывали колонию, переносили с собой все обычаи. У них не оставалось ни одного безымянного ручья, горы, скалы. Свои имена были у всех поселений, садов и рощ. Каждому источнику соответствовала своя нимфа, поэтому греки и непонятные им древнейшие названия трактовали как имена нимф.

Совершенно иная традиция номинации (называния) у кочевых племен. Существовало два типа кочевок: когда одна этническая общность жила на одной обширной территории и перемещалась по ней, и когда весь народ по каким-то причинам кочевал в совсем новые места. Кочевому образу жизни соответствовала родовой строй, каждый род имел свое имя, клич, тамгу. Среди родовых имен были очень древние, происходящие от тотемов и обозначавшие типичные занятия родов. Кочевой народ сам был похож на географическую карту, которая двигалась по поверхности земли, неся с собой свои имена. Для кочевников не так важны были имена ручьев, как родовое имя соседа. Важно было не нарушать границ родовых земель.

При переходе к оседлости земли закреплялись за родами, а имена родов превращались в географические. Тюркские племена, которые постепенно заселяли Северный Крым, слабо разбирались в географии, но если какому-то роду принадлежала, например, гора Демерджи (вершина, седловина, ущелье, река), то весь этот комплекс так и назывался по роду Демерджи.

Первое изображение Крымского полуострова, которое мы знаем, было на карте мира, принадлежавшей грекам гомеровской эпохи. Тогда на картах обозначались не конкретные названия, а имена народов, населявших территории. Так, на месте Крыма на самых древних картах написано только одно слово: «Тавры». Позже на севере появились скифы, еще позже – татары (Tartari). Не все названия можно изучать по старинными картам. Карты издавались в разных странах, их составители выделяли разные особенности местностей. В 18 веке бывало так, что одно и то же название попадало на карту дважды, в нескольких вариантах. На некоторых картах встречаются не названия, а подписи-пометки, которые выдумывал сам картограф. Например, некий Source d’eau douce (источник сладкой, хорошей воды) на Тарханкуте (карта Ксавье Оммера, 1844г.). На карте 1776 года вообще появляется Ozero Vkotorom bivaet sol.

Некоторые названия легко перепутать. Например, мыс Меганом с древних пор известен морякам, а для сухопутных он же – Чобан-Басты, т.е. место, где были пастбища. Название залива Каламита было также известно только морякам, но не береговым жителям.

Кто только ни жил в Крыму! И каждый народ наделял земли своими названиями. Еще до нашей эры здесь жили киммерийцы, тавры, аланы, скифы, а на побережье располагались колонии греков-эллинов, римлян, готов. С 4 века началось проникновение ранних тюрок: гуннов, древних булгар, хазар, печенегов, кыпчаков. В начале 13 века в Крым пришли татаро-монголы. В зависимости от того, кто где жил, до сохранились и названия местностей. В прибрежной части много топонимов греческого происхождения, в основном новогреческие (румейские). Ялта – от греческого слова «ялос», т.е. морской берег, Севастополь – город, достойный поклонения (но это, конечно, не древнее имя, а название, понравившееся императрице Екатерине II). Неаполь скифский (Неаполис) – по-гречески то же, что наш Новгород. Все горы, названия которых начинаются с «ай» (греч. святой): Ай-Петри – Святой Петр, Ай-Тодор – Святой Федор, а вот Ай-Бурун – двойное греко-тюркское имя: бурун значит мыс.

Ласточкино гнездо - излюбленное место туристов и отдыхающих

Зато в горной, предгорной и равнинной части Крыма правят тюрки, тюркоязычные имена. Протяженные горы с более или менее плоскими вершинами тюркоязычные народы называли Сандык (сундук), Топчан, Тапшан (обратите внимание на топчаны, которые раньше были на каждом пляже, а теперь сменяются на пластмассовые европейские «шезлонги»). Хребты без заметных перепадов высот назывались Кабырга, Кабарга (ребро). Многие горы названы по сходству с фигурами людей и животных: Муэдзин-Кая, Аю-Даг (Медведь-Гора), Бока-Таш (Лягушка-Камень). Яман с тюркского – плохой, недобрый, джады – колдун, ведьма. Названия с такими составными частями – отражение древних поверий. Ну, и, конечно, шайтан (по-арабски черт): есть в Крыму Шайтан-Коба, т.е. Чертова пещера, а полезный кроваво-красный кизил, из которого такое вкусное варенье, по легенде называется еще шайтанова ягода.
Многие названия отражают цвета гор, воды, леса. Ак – белый, сары – желтый, кок – голубой, кызыл – красный (отсюда и ягодка кизил). Вулканический массив Кара-Даг значит Черная Гора, Ак-Кая – Белая Скала, а Коктебель – край голубых вершин (кок — голубой, тепе – вершина, эль — край). Иногда разные народы по-разному называли одно и то же. Например, перевал Вартын-Богаз, т.е. перевал с пропастями по-тюркски – на гречечком звучал как Каллистон, Прекраснейший. Русское название мыса Хамелеон нисколько не похоже на тюркское Топрак-Кая, Земляной Вал, а ведь это один и тот же объект.

На возникновение и исчезновение названий влияла и политика. Например, в 1944 году, в связи с депортацией из Крыма крымских татар, многие татарские названия были заменены на украинские и русские. Гора Измаил-Кая стала называться Пика, Отлу-Кая – Дырявая или Дырковатая. Ученым и краеведам в советские времена настойчиво рекомендовали использовать не тюркские, а русские названия. Делались кальки, т.е. буквальные переводы имен на русский язык. Эчки-Даг – Козья Гора, река Аузун-Узень записывалась как Ротовая (потом Розовая), а речка Коккозка (никакого отношения к кокосам не имеющая) стала Голубой рекой. Сейчас многим населенным пунктам, горам и рекам возвращаются тюркские названия: они и звучат лучше, интереснее, и зачастую больше говорят о местности, чем фамилии политических деятелей. Например, поселок Фрунзенское вернул свое имя Партенит.

Теперь становится понятным, почему рядом встречаются греческие, азиатские, русские, украинские имена. Топонимы Крыма – как живая история: бери любой и прослеживай его происхождение, а вместе с ним – историю людей, которые здесь жили. Неизвестно, какие перемены ждут Тавриду в будущем, но можно надеяться, что насильственно переписывать названия на картах все же не будут. Сейчас ученые и энтузиасты заняты сбором и классификацией топонимов, потому что многие из них просто забываются, по мере того как уходят старожилы. Древняя и многообразная земля, Крым богат не только природой, но и народами, их культурой, которая отражается в именах. Для тех, кто хочет узнать о них больше, есть словари топонимов Крыма.

По материалам:
Белянский И.А. Крым. Географические названия. – Симферополь, 1998.
Суперанская А.В. Введение в топонимию Крыма. Ч.1. – М., 1995.

Что будем искать? Например,Человек